ンコシ・シケレリ・アフリカ<アフリカに神の祝福あれ>
NKOSISIKELEL'I AFRICA
【作詞】E.M・ソントンガ
【作曲】E.M・ソントンガ
【訳詞】なし
【MIDIデータ作成協力】Iwakichsky
前奏※マ クベ ジャロ
マ クベ ジャロ
ク セ クベ ク ナパ カティ
※(くりかえし)
※コシ シケレリ アフリカ
マルパカニス パンダ ロワヨ
イズワ イミタンダゾ イェトゥ
コシ シケレラ
ティナ ルサポ ロワヨ
※(くりかえし)
※ヴォザモヤ ヴォザモヤ ヴォザモヤ
オー イン ツウェレ
コシ シケレラ
ティナ ルサポ ロワヨ
※(くりかえし)
※モレナ ブルカ セチャバ サ イェス
ウ フェデェゼ ディントァ リ マツェニェホ
※(くりかえし)
※ウ シ ブルケ ウー シ ブルケ
ヤ チヤバ サ イェス
シチャバ サ アフリカ
※(くりかえし)
【訳】
アフリカに神の祝福あれ
その名声と尊敬の高まらんことを
われらの強い願いを聞きとどけたまえ
われらに われらの子孫に神の祝福あれ
来たれ 聖霊よ
来たれ 聖霊よ 来たれ
来たれ 聖霊よ
来たれ 聖霊よ 来たれ
来たれ すばらしき聖霊よ
われらに われらの子孫に神の祝福あれ
主よ われらの愛しの祖国を守り
すべての憎苦を終わらせたまえ
主よ われらの愛しの祖国を守り
すべての憎苦を終わらせたまえ
守りたまえ 守りたまえ
守りたまえ 守りたまえ
この われらが祖国
この アフリカを 守りたまえ
主よ 守りたまえ 守りたまえ
主よ 守りたまえ
この われらが祖国
この アフリカを
アフリカ統一のシンボルとなっている曲。幾つかの国で国歌として採用されている。所々替え歌にして歌っているようです。ある資料では歌詞が違ったり、愛唱歌集には前奏がついていないのですが、昔ともしびでいただいたものには前奏がついておりカタカナの付け方もそれぞれ異なっており付け加えました。また、言語が判っている部分のみは単語毎に区切り直しました。(Iwakichsky)
MPで聴けるサイトはこちら から
【ん】ではじまる珍しい曲ですね。ンコシさんという姓もありますね。ネット検索をしたら、ジョゼフ・ンコシというマリンバ奏者がいました。
南アフリカの国歌は、「ディ・シュテム(南アフリカの叫び)」でしたが、マンデラ大統領が誕生した1994年に、この曲は新国歌になってます。
南アフリカの国歌の原詩は、次の通りです。
Nkosi Sikelei'i Afrika die stem
Nkosi Sikelei'i Afrika
Maluphakanyisw' uphondo Iwayo
Yizwa imithandazo yethu
Nkosi sikelela
Thina lusapho Iwayo
Morena Boloka setjhaba sa heso
O fedise dintwa le matshwenyeho
O se boloke, O se boloke setjaba sa heso
Setjhaba sa South Africa, South Africa
Uit die blou van onse hemel
Uit die diepte van ons see
Oor ons ewige gabergtes
Waar die kranse antwoord gee
Sounds the call to come together
And united we shall stand
Let us live and strive for freedom
In South Africa our land
【H17.6.19追記】
英語のサイトによると、現在南アフリカの他にタンザニアとザンビアが国歌として歌っているようです。
http://david.national-anthems.net/tz.htm
http://david.national-anthems.net/zm.htm
タンザニア国歌
KISWAHILI LYRICS
Mungu ibariki Africa
Wabariki Viongozi wake
Hekima Umoja na
Amani Hizi ni ngao zetu
Afrika na watu wake.
CHORUS:
Ibariki Afrika
Ibariki Afrika
Tubariki watoto wa Afrika.
Mungu ibariki Tanzania
Dumisha uhuru na Umoja
Wake kwa Waume na Watoto
Mungu Ibariki Tanzania na watu wake.
CHORUS:
Ibariki Tanzania
Ibariki Tanzania
Tubariki watoto wa Tanzania.
ENGLISH TRANSLATION
God Bless Africa.
Bless its leaders.
Let Wisdom Unity and
Peace be the shield of
Africa and its people.
CHORUS:
Bless Africa,
Bless Africa,
Bless the children of Africa.
ザンビア国歌
BEMBA LYRICS
Lumbanyeni Zambia, no kwanga,
Ne cilumba twange tuumfwane,
Mpalume sha bulwi twa cine,
Twaliilubula.
Twikatane bonse.
Bonse tuli bana ba Africa,
Uwasenaminwa na Lesa,
Nomba bonse twendele pamo,
Twaliilubula.
Twikatane bonse.
Fwe lukuta lwa Zambia lonse,
Twikatane tubyo mutende,
Pamo nga lubambe mu mulu,
Lumbanyeni Zambia.
Twikatane bonse.
CHORUS (after third verse only):
Lumbanyeni,
Lesa, Lesa, wesu,
Apale calo,
Zambia, Zambia, Zambia.
Fwe bantungwa
Mu luunga lwa calo.
Lumbanyeni Zambia.
Twikatane bonse.
ENGLISH LYRICS
Stand and sing of Zambia, proud and free,
Land of work and joy in unity,
Victors in the struggle for the right,
We have won freedom's fight.
All one, strong and free.
Africa is our own motherland,
Fashion'd with and blessed by God's good hand,
Let us all her people join as one,
Brothers under the sun.
All one, strong and free.
One land and one nation is our cry,
Dignity and peace 'neath Zambia's sky,
Like our noble eagle in its flight,
Zambia, praise to thee.
All one, strong and free.
CHORUS:
Praise be to God.
Praise be, praise be, praise be,
Bless our great nation,
Zambia, Zambia, Zambia.
Free men we stand
Under the flag of our land.
Zambia, praise to thee!
All one, strong and free.
JASRAC情報はありません
製作日誌:
平成15年2月20日
IwakichskyクンからMIDIデータの提供を受けました。先ずは歌詞からスタート(3/1)
平成15年3月1日
MIDIデータをアップしました。
平成16年7月6日
掲示板経由、シマリスさんから、MP3の聴けるサイトをご紹介いただきましたので追記しました。
平成17年6月19日
タンザニアとザンビアの国歌を追記(By Iwakichsky)