かわいいあの娘
歌の中でも、「ノーナマニサオパ ヤンプーニャ」と歌われていますが、実際は「ノーナ マニス シャパ ヤン プーニャ」が正しい。それをインドネシア語で書くと
Nona manis siapa yang punya
このようなスペルになります。
意味はまさに かわいい(manis=sweet)あの娘(Nona=未婚の女性)は誰の(Siapa=whose)もの(punya=have)というわけです。yang(which)は関係代名詞で、後ろの動詞で前の名詞を修飾するためです。
インドネシア語は比較的簡単な語学です。3ヶ月も現地に行っていれば、大体の会話が出来るようになります。
その理由は、
発音
ローマ字のように書いてあるとおりに読めばよい。例外がca,ci,cu,ce,co=チャ、チィ、チュ、チェ、チョという発音。ですから、Coca-Colaは現地ではチョチャ・チョーラと読まれるわけです。
時制
動詞の時制による変化がありません。英語のように、現在形・過去形・過去完了と変化しないわけです。実際問題として、英語でいう、I go (私は行く)も本来は、時制を表す副詞(Yesterday,Tommorrow, already)などと一緒に使われるわけですから、I go yesterday でも意味は通じるはず。何で時制の変化があるのでしょうかね?
インドネシア語には、中国語と同様にこれがないのです。
語順は適当
主語・述語・目的語・補語の語順は基本的なものはありますが、大体において、発音の抑揚で言いたいことを伝えてます。
単語の組み合わせで単語を作る。
Eat=makan, house=rumah ですから、rumah makan といえば 食堂です。英語でeating houseとは言いませんよね。Restaurantですよね。Sick=Sakit ですから、rumah sakitでhospitalになるんですよ。要するに覚えねばならない単語の数が少なくてすむわけです。
単語は繰り返して使う
1.基本は、名詞を繰り返すことで、複数形になる。
2.但し、まったく別の意味になることもある。
その場合、表記方法は、「単語2」のような書き方になる。(2は2乗の様に、右肩に小さく書きます)
3.例:
Orang 人間(名詞) → Orang2 人形(名詞)
Jalan 道(名詞) → Jalan2 散歩する(動詞)
Kira 考える(動詞) → Kira2 大体(副詞)
Sama 同じ(形容詞) → Sama2 一緒に(動詞)
みなさんも一度Tryしてみてはいかがですか? バリ島へ遊びに行くちょっと前に勉強すれば十分ですよ。
製作日誌:
平成9年8月 | オルゴール版MIDIを作成 |
平成17年5月8日 | FullVersionのMIDIを作成 |
平成17年5月14日 | オルゴール版と統合 |