midi版はこちら    mp3版はこちら  ただいまMP3で演奏中

ラ・マルセイエーズ

【作詞・作曲】 ルジェー・ド・リル
【訳詞】中央合唱団
【MIDIデータ作成協力】Iwakichsky

1.起て祖国の子等よ栄えある日は来ぬ
  ぼうぎゃくのとりでに
  見よ旗は血にそみぬ
  見よ旗は血にそみぬ
  聞け我等が野山を
  ふみにじるとどろきを
  わがはらからは
  けがれし手にくびられる
  とれ武器を組め隊伍を
  進め進め我が祖国の自由を守れ

2.彼等何するものぞおごれる地獄の犬
  裏切りとさく取の手もて
  わが敵はせまりきぬ
  わが敵はせまりきぬ
  フランス人よ何たる恥ぞ
  憎しみを火ともやし
  圧制をくだきて
  きたえよ我がかちどき
  とれ武器を組め隊伍を
  進め進め我が祖国の自由を守れ


【訳詞】小野宮吉

Rabotshaja Marcelesa (Marse)
1.我等は燃ゆる焔 圧制を砕く鎚
  自由は我が旗印 我が聖なるスローガン
  戦いにひるむ者 労働をぬすむ者に
  戦い決するため 隊伍をつめよ
  待てるは勝利か! 死か!
  とれ! 武器を! 断て! 鎖を
  進め進めいざ進め 旗を進めよ

2.専制の泥足もて 自由を踏みにじり
  民衆の血と汗に おごれる彼ら
  ブルジョアの魔の手に同志は戦いたおれ
  その紅の血に 世界染むるまで
  待てるは勝利か! 死か!
  とれ! 武器を! 断て! 鎖を
  進め進めいざ進め 旗を進めよ


  La Marseillaise

  Allons enfants de la Patrie
  Le jour de gloire est arrive.
  Contre nous, de la tyrannie,
  L'etandard sanglant est leve,
  l'etandard sanglant est leve,
  Entendez-vous, dans la compagnes.
  Mugir ces farouches soldats
  Ils viennent jusque dans nos bras
  Egorger vos fils,
  vos compagnes.

  Aux armes citoyens!
  Formez vos bataillons,
  Marchons, marchons!
  Qu'un sang impur
  Abreuve nos sillons.

  Amour sacre de la Patrie,
  Conduis, soutiens nos bras vengeurs,
  Liberte, liberte cherie,
  Combats avec tes defenseurs;
  Combats avec tes defenseurs.
  Sous drapeaux, que la victoire
  Acoure a tes males accents;
  Que tes ennemis expirants
  Voient ton triomphe et notre gloire!

  Aux armes citoyens!
  Formez vos bataillons,
  Marchons, marchons!
  Qu'un sang impur
  Abreuve nos sillons.

「インターナショナル」と並ぶ代表的革命歌。現在のフランス国歌。特に解説は必要はないと思います。有名なだけあっていくつも訳詞があります。また第三インターの「労働者のマルセイエーズ」と呼ばれている別歌詞のものが各国にあります。
原曲はこちらを参照。
この曲についての詳しいサイトはDormeurさんこちらをご参照ください。(Iwakichsky)

JASRAC情報

製作日誌:
平成15年3月2日 IwakichskyクンからMIDIデータの提供を受けました。
平成15年4月12日 リンクを追加しました
平成15年7月6日 池ヶ谷さんのご指摘で2番の歌詞を訂正。我等何する→そりゃないよ(笑)彼等
平成15年8月31日 小野宮吉版コミュニストのマルセイエーズの訳詞を追加