さくらんぼの実る頃 LE TEMPS DES CERISES
【作詞】J.B.クレマン
【作曲】A.ルナール
【訳詞】薩摩 忠
【MIDIデータ作成協力】Iwakichsky
1.桜んぼ実る頃は うぐいすやつぐみたち
お祭り気分よ
恋人は胸の中に お陽様をだきしめて
うららかな春の日に 酔いながら歌うよ
2.桜んぼ実る頃は つかのまに流れさり
帰らぬ時よ
若者も娘たちも 摘むために出かけるよ
つややかな丸い実で 胸や耳を飾るよ
3.桜んぼ実る頃は 胸いたむ悩ましい
恋の季節よ
離れれば胸はうずき よりそえば苦しくて
色づいた桜んぼの 実のように悩むよ
4.桜んぼ実る頃は なつかしい想い出の
よみがえる時
喜びや悩みさえも 想い出はほろ苦く
桜んぼゆする風に むせながらしのぶよ
解説によると、1966年にクレマンの詩にオペラ座の歌手ルナールが作曲し、1885年にパリ・コンミューンの女子衛生隊員ルイーズの想い出に捧げたという経緯のある歌だそうです。ということはただの恋の歌ではなく、裏の意味を持っているんですね。
パリ・コンミューンは1871年に成立するが「血の週間」に戦士・市民3万人の虐殺により終わったそうです。
宮崎駿監督の『紅の豚』でヒロイン訳に声優として加藤登喜子が直々に出演してこの歌を歌っていました。ということは加藤訳もあるということでしょうね。(Iwakichsky)
【関連情報】
http://la-chansonet.com/CagazeFiles/cerises.html
http://www.chansonkame.com/p7_f02.htm
http://meta-metaphysica.net/lit/cerises.html
Le temps des cerises
Paroles:Jean-Baptiste Clement
Musique:Antoine Renard
Quand nous chanterons le temps des cerises
Et gai rossignoles et merles moqueur
Seront tous en fete
Les belles auront la folie en tete
Et les amoureux du soleil au coeur
Quand nous chanterons le temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur
Mais il est bien court le temps des cerises
Ou l'on s'en va deux cueillir en revant
Des pendant d'oreille
Cerises d'amour aux robes pareilles
Tombant sous la feuille en gouttes de sang
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu'on cueille en revant
Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur le chagrin d'amour
Evitez les belles
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai point sans souffir un jour
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi les peines d'amour
J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-la que je garde au coeur
Une plaie ouverte
Et dame Fortune en m'etant offerte
Ne pourra jamais fermer ma douleur
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au coeur
製作日誌:
平成16年12月22日 | 歌詞のみ |
平成16年12月31日 | MIDIを作成。ヤギさんこと青柳常夫さんの持ち歌です。歌い方は、例えば、「さくらんぼ」の部分を早口に、「の」を伸ばすような感じですね。 もっとスローテンポでもいいかもしれませんね 以前、あるHPから楽譜をダウンロードして作成をしてみたんですが、四分の三拍子で、どうも感じが今ひとつ。Iwaちゃんが八分の六拍子でうまいこと作ってくれました。 |