midi版はこちら    mp3版はこちら  ただいまMP3で演奏中

さよならオーガスティン

【原曲】ドイツ民謡
【訳詞】不詳

さようなら オーガスティン オーガスティン オーガスティン
なつかし オーガスティン もうだめさ
 財布は空っぽ 休みもおしまい
 さようなら オーガスティン もうだめさ

さよなら オーガスティン オーガスティン オーガスティン
なつかし オーガスティン もうだめさ
 遊び過ぎりゃ 目もまわるさ
 さよなら オーガスティン もうだめさ

ACH DU LIEBER AUGUSTIN

Ach du lieber Augustin Augustin Augustin
Ach du lieber Augustin alles ist hin!
Geld is weg, Mad'l ist weg, alles weg, Alles weg
Ach du lieber Augustin alles ist hin!

O My Dearest Augustine

O my dearest Augustine Augustine Augustine
O my dearest Augustine everything's gone
Money's gone, girls are gone, everything! everything!
O my dearest Augustine everyting's gone

ボーイスカウト系でこんな歌詞もあります。

岩をぶっちわり
中野忠八作詞・ドイツ民謡
岩をぶっちわり
ぶっちわり ぶっちわり
路をぶっぴらけ ぶっぴらけや
ぶっちわり ぶっぴらけ
ぶっちわり ぶっぴらけ
われらの力 しめせや

波をぶっちわり
ぶっちわり ぶっちわり
海をぶっこえて ぶっこえてや
ぶっちわり ぶっこえて
ぶっちわり ぶっこえて
われらの意気を 見せよや

谷をぶっこえて
ぶっこえて ぶっこえて
橋をぶっかけて ぶっかけてや
ぶっこえて ぶっかけて
ぶっこえて ぶっかけて
われらの務め つくせや


おなじみのドイツメロディです。
18世紀にはダンス曲として知られていたそうです。 オーガスティンというのは、町を放浪していた歌手で、1678年頃ウィーンで死んだと伝えられています。

日本語歌詞では、何がもうだめなのか、ようわからんかったですけど、英語の歌詞(ドイツ語でいいですけど)みると、お金がなくなった、というのは日本語歌詞からもわかりますけど、女の子達もいなくなっちゃった、というのは、一大事ですな、ご同輩。
因みに、Augustineというのは、男の名前です。
「さよなら」ってどっから出てきたんでしょ?

JASRAC情報
製作日誌:
平成21年7月6日 歌詞とMIDIをアップ
平成25年11月16日 ボーイスカウトで歌っているという歌詞を掲載
こっちの歌詞で覚えていた方が多いようですね。