ファニタ JUANITA
【原曲】スペイン民謡
【訳詞】不詳
1.月かげは泉に落ちて
山の端に陽は昇る
なごりつきぬ今朝の別れよ
やさしき汝(な)がうたごえよ
ニタファニタ よりそい来たれ
ニタファニタ わが胸に
2.月かげは夢路を照らし
よろこびは はてもなし
なごりの夢 朝日に消えて
一人帰る さみしさよ
ニタファニタ よりそい来たれ
ニタファニタ わが胸に
スペインと云うと、ハバネラ、ホタ、ボレロといったリズミックな感じが多い中で、ナントもしっとりと聞かせてくれます。ともしびの「うたの世界533」や、トミでも定番として歌われてます。
6行の詞ですが、2行x3の構成になってますね。
最初の2行は、ゆったりとした前の晩の余韻を形容し
次の2行では、ファニタと云う女性への感情が高まって
最後の2行で、別れ難さを歌ってます。
「一人帰る」っていうのは、結婚前の若者か、中年の不倫か。さてさて、なんとも想像を掻き立ててくれる曲であります。
製作日誌:
平成17年10月30日 | 歌詞のみ |
平成17年11月3日 | MIDIを作成しました |
平成17年11月6日 | 間奏を2小節追加。 |